「面试」英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)
本期话题
(人类)非物质文化遗产IntangibleCulturalHeritage
壹
中国篆刻Chinesesealcutting
中国篆刻是以石材为主要材料,以刻刀为工具,以汉字为表象的一门独特的镌刻艺术。
它由中国古代的印章制作技艺发展而来,至今已有3000多年的历史。
它既强调中国书法的笔法、结构,又突出镌刻中自由、酣畅的艺术表达,于方寸间施展技艺、抒发情感,深受中国文人及普通民众的喜爱。
篆刻艺术作品既可以独立欣赏,又可以在书画作品等领域广泛应用。
Seal意为“印章、图章”,cutting的意思是“用刀等将某物切成、割成”,组合起来这个词汇就十分好记了。
下面我们看一个例句:
Chinesesealcuttingisnotonlyanindepenttraditionalartform,butalsoiswidelyusedinChinesecalligraphyworks.
中国篆刻不仅仅是一种独立的传统艺术形式,同时也被广泛地应用在书法作品中。
贰
中国剪纸Chinesepapercutting
中国剪纸是用剪刀或刻刀在纸上剪刻花纹,用于装点生活或配合其他民俗活动的一种民间艺术。
在中国,剪纸具有最广泛的群众基础,它交融于各族人民的社会生活,是各种民俗活动的重要组成部分。
其传承赓[gēng]续的视觉形象和造型格式,蕴涵了丰富的文化历史信息,表达了广大民众的社会认识、道德观念、实践经验、生活理想和审美情趣,具有认知、教化、表意、抒情、娱乐、交往等多重社会价值。
Paper是“纸张”的意思,cutting仍然是“用刀割或者剪”的意思。
这一词汇与Chinesesealcutting非常相似,只有“paper”和“seal”二者的区别。
下面看一下有关剪纸的例句:
PapercuttingisoneofthemostpopulartraditionalartsinChinesehistoryasitisquiteconvenientforeveryonetoengageinthisartactivityduringourfestivals.
剪纸是中国历史上最受欢迎的传统艺术之一,因为在节庆期间人们很方便就可以参与到这一项艺术活动中。
叁
端午节DragonBoatFestival
端午节是中国的传统节日,节期在农历五月初五。迄今已有2500余年历史。
由驱毒避邪的节令习俗衍生出各地丰富多彩的祭祀、游艺、保健等民间活动,主要有祭祀屈原、纪念伍子胥、插艾蒿、挂菖蒲、喝雄黄酒、吃粽子、龙舟竞渡、除五毒等。
各种活动因地域差别而略有不同,尤以湖北省秭归县、黄石市更具典型性。
端午节是蕴涵独特民族精神和丰富文化内涵的传统节日,对中国民俗生活有重大影响。
端午节也叫龙舟节,“DragonBoat”即为“龙舟”,festival是节日的意思。
来看一下有关端午节的英文例句:
DragonBoatFestivalisstillcelebratedthroughmanydifferentkindsofactivitiessuchasmakingzongziandholddragonboatrace.
端午节仍旧以各种各样的活动被人们所纪念,比如制作粽子和举办龙舟比赛。
Zongziisakindoftraditionalfoodthatpeoplemakeglutinousrice(糯米)filledwithmeat,nutsorreddates(肉、坚果、红枣)andwrapitinbambooleaves.
InsomeregionsofsouthernChina,zongziisfilledwithspicedorsaltedporkandawholesaltedeggyolk(腌制猪肉和一整个咸蛋黄).
However,insomenorthernprovinces,peoplewillputreddatesorred-beanpaste(红枣或豆沙)inside.
粽子是一种糯米中加入肉、坚果或红枣,用竹叶包裹的传统食物。
在中国南方的一些地区,粽子里包的是腌制的猪肉和一个咸蛋黄。
然而,在一些北方省份,人们会在里面放红枣或豆沙。
本期了解了世界非物质文化遗产中的中国篆刻、中国剪纸、端午节及其相关的英文例句,大家可多多尝试用自己学过的文化词汇来造句,从外语的层面不断丰富自己的文化表达。