carrot and stick可不是“胡萝卜和棒子”
英语中最早提到“carrotandstick”的是19世纪中期的作家,他们以当时的一幅卡通画来描述一场骑驴比赛,失败的骑师用“黑荆棘树枝”鞭打他的驴以催促它前进,而比赛的获胜者则轻松地坐在马鞍上,握着诱饵棒的尾部。在一些口述传统中,人们用萝卜代替胡萝卜来引诱驴。在德语中,这个习语翻译为糖面包和鞭子(sugarbreadandwhip)。
胡萝卜加大棒是什么意思?
carrotandstick可以翻译成:软硬兼施;好则奖励,坏则惩罚
英文解释:asysteminwhichyouarerewardedforsomeactionsandthreatenedwithpunishmentforothers
在这个体系中,你因某些行为而得到奖励,而其他行为则受到惩罚的威胁(也就是所谓的奖惩制度)
Ifanorganizationhasacarrotandstickapproachorpolicy,theyofferpeoplethingsinordertopersuadethemtodosomethingandpunishthemiftheyrefusetodoit.
如果一个组织采取carrotandstick的方法或政策,他们会提供一些东西来说服人们去做某事,如果他们不去做就会惩罚他们。

Hesaidthecarrotandstickapproachisineffectivewhenitcomestomanagement.
他说,在管理方面,软硬兼施的方法是有效的。
Someschoolspreferthecarrotandstickmethodwhenitcomestoeducation.
在教育方面,一些学校更喜欢软硬兼施的方法。
Thegovernmentwantedtointroduceacarrotandstickmethodtoreducecrime.
政府想用软硬兼施的方法来减少犯罪。
Sheusedthecarrotandstickmethodtowinthesupportofpeople.
她用软硬兼施的方法赢得了人民的支持。
BeingaBosssheneedtoapplythecarrotandstickapproacheffectivelytodisciplineherjuniorteammembers.
作为老板,她需要有效地运用软硬兼施的方法来约束下级团队成员。
SometimesIjusthavetoresorttothecarrotandstickapproachwithmychildren.
有时我不得不对孩子采取软硬兼施的办法。
拓展:
stickforstickandcarrotforcarrot:以牙还牙
以眼还眼,以牙还牙,还可以这样说:
aneyeforaneye(andatoothforatooth)
Eyeforaneye
Aneyeforaneye
往期推荐:圣诞节英文祝福语
“验证码”用英语怎么说
“一见如故”用英语怎么表达
“Facethemusic”可不是面对音乐
“给你点颜色瞧瞧”用英语怎么表达
