「一起读绘本」Miss Nelson is Missing《尼尔森老师不见了》
引言:此文旨在协助家长在家陪孩子一起读英文绘本。会陆续上传50本初级绘本的图文讲解,收集在【一起读绘本】的合集里,便于查阅。
MissNelsonIsMissing
尼尔森老师不见了
ThekidsinRoom207weremisbehavingagain.
Spitballsstucktotheceiling.
Paperplaneswhizzedthroughtheair.
Theyweretheworst-behavedclassinthewholeschool.
207班的孩子闹得不可开交。沾着唾沫的纸团粘到了天花板上。
纸飞机在空中飞来飞去。他们是整个学校表现最差的学生。
misbehaving[mɪsbɪ'heɪv]行为不礼貌
spitballs['spɪtbɔːl]口水球;唾液球
stuckto沾到
ceiling['siːlɪŋ]天花板
whizzed[hwizd]旋转
theworst-behavedclass行为最差的班级
"Nowsettledown,"saidMissNelsoninasweetvoice.
"现在请安静下来,"尼尔森老师的话音甜甜的。
settledown安静下来,平静下来
Buttheclasswouldnotsettledown.
但学生们可不会马上安静下来。
Thewhisperedandgiggled.
他们窃窃私语,咯咯怪笑。
whispered['wɪspəd]低声私语
giggled['gɪg(ə)l]咯咯笑
Theysquirmedandmadefaces.
他们扭来扭去,做着鬼脸。
squirmed[skwɜːrm]v.动来动去,来回扭动
madefaces做鬼脸
Theywereevenrudeduringstoryhour.
甚至在讲故事的时候也胡闹一气。
rude[ruːd]adj.粗鲁的;无礼的
Andtheyalwaysrefusedtodotheirlessons.
他们从来不肯好好做功课。
refusedtodolessons拒绝做功课
"Somethingwillhavetobedone,"saidMissNelson.
"一定要采取措施了,"尼尔森老师说。
ThenextmorningMissNelsondidnotcometoschool.
"Wow!"yelledthekids."Nowwecanreallyactup!"
Theybegantomakemorespitballsandpaperplanes.
"Todaylet'sbejustterrible!"theysaid.
"Notsofast!"hissedanunpleasantvoice.
第二天早上,尼尔森老师没有来学校。
"哇!"孩子们一起欢呼,"这下我们真的可以玩个够了!"
他们开始揉更多的唾沫纸团,叠更多的纸飞机。
"今天就让我们为所欲为吧!"孩子们说道。
"别高兴得太早了!"一个粗粗的噪音阴森森地响起来。
actup(孩子)耍脾气,捣蛋
terrible[ˈterəbl]adj.可怕的,糟糕的
hissed[hɪst]发出嘶嘶声
unpleasant[ʌnˈpleznt]adj.令人不快的;不舒服的
Awomaninanuglyblackdressstoodbeforethem.
"Iamyournewteacher,MissViolaSwamp."
Andsherappedthedeskwithherruler.
"WhereisMissNelson?"askedthekids.
"Nevermindthat!"snappedMissSwamp."Openthosearithmeticbooks!"
MissNelson'skidsdidastheyweretold.
一个女人站在了他们的面前,穿着一件黑色丑陋的连衣裙。
"我是你们的新老师,维奥拉斯旺普老师。"她拿着戒尺啪啪地敲着讲台。
"尼尔森老师在哪里?"孩子们问道。
"不关你们是事!"斯旺普老师打断了话头,"打开数学课本!"
尼尔森老师的学生们听话地照着做了。
ugly[ˈʌɡli]adj.丑陋的,难看的
rap[ræp]敲击;击打
snap[snæp]厉声说;不耐烦地说
arithmetic[əˈrɪθmətɪk]n.算术;计算
TheycouldseethatMissSwampwasarealwitch.
他们看得出斯旺普老师是一个真正的女巫。
witch[wɪtʃ]n.女巫;巫婆
Shemeantbusiness.
她说一不二。
meanbusiness“是当真的,不是开玩笑的,严肃的;正经的”是惯用短语,常用于口语。又如:
Herpurposefulstareshowedshemeantbusiness.
从她坚定的眼神可知她是认真的。
Thistimehewasn'tfooling;hemeantbusiness.
这次他可不是闹着玩的,他说到做到。
Rightawaysheputthemtowork.
她让他们立刻投入学习。
Rightaway马上,立刻
Andsheloadedthemdownwithhomework.
她还给他们留很多家庭作业。
loaddown使负担过重
"We'llhavenostoryhourtoday,"saidMissSwamp.
"Keepyourmouthsshut,"saidMissSwamp.
"Sitperfectlystill,"saidMissSwamp.
"Andifyoumisbehave,you'llbesorry,"saidMissSwamp.
"今天我们要取消讲故事的时间!"斯旺普老师说。
"闭上你们的嘴巴!"斯旺普老师说。
"给我做好!"斯旺普老师说。
"你们要是不遵守纪律的话,可不会好过的!"斯旺普老师说。
perfectly[ˈpɜːrfɪktli]adv.完全地;十分
perfectlystill完全静止;一动不动
misbehave[ˌmɪsbɪˈheɪv]v.行为不端
ThekidsinRoom207hadneverworkedsohard.
DayswentbyandtherewasnosignofMissNelson.
ThekidsmissedMissNelson!
207班的孩子们从没有像这样努力学习过。
日子一天天过去了,尼尔森老师一点儿消息也没有,
孩子们开始想念尼尔森老师
wentby=goby(时间)流逝,过去
"Maybeweshouldtrytofindher,"theysaid.
Someofthemwenttothepolice.
"也许我们该想些办法找到她。"他们说。
一些孩子去了警察局。
DetectiveMcSmoggwasassignedtothecase.
Helistenedtotheirstory.
Hescratchedhischin.
"Hmmmm,"hesaid,"Hmmm."
"IthinkMissNelsonismissing."
DetectiveMcSmoggwouldnotbemuchhelp.
麦克斯莫格警探负责这件案子。
他听了孩子们的陈述,挠了挠下巴。
"恩……"他沉吟着,"我认为尼尔森老师失踪了。"
麦克斯莫格警探帮不上太大的忙。
detective[dɪˈtektɪv]n.侦探;警探
beassignedto被指派;被分配给
case[keɪs]n.侦查的案情,调查的案件
scratch[skrætʃ]v.挠(痒处)
chin[tʃɪn]n.下巴
OtherkidswenttoMissNelson'shouse.
Theshadesweretightlydrawn,andnooneansweredthedoor.
Infact,theonlypersontheydidseewasthewickedMissViolaSwamp,comingupthestreet.
"Ifsheseeus,she'llgiveusmorehomework."
Theygotawayjustintime.
另外一些孩子去了尼尔森老师的家。
窗帘拉得紧紧的,也没有人来开门。
不过,他们却瞧见了另外一个人,邪恶的斯旺普老师从街边走过来。
"要是她发现了我们,就会布置更多的家庭作业,"他们赶紧溜走了。
tightly[ˈtaɪtli]adv.紧紧地;牢固地
draw[drɔː]v.拖(动);拉(动)
wicked[wɪkt,ˈwɪkɪd]adj.邪恶的
MaybesomethingterriblehappenedtoMissNelson!
"Maybeshewasgobbledupbyashark!"saidoneofthekids.
Butthatdidn'tseemlikely.
也行尼尔森老师遇到了什么可怕的事情。
"也许她被鲨鱼一口咬掉了,"有个孩子说道。
不过这似乎不太可能。
gobbleup狼吞虎咽;贪婪地吃
likely[ˈlaɪkli]adj.可能的;有希望的
"MaybeMissNelsonwenttoMars!"saidanotherkids.
Butthatdidn'tseemlikelyeither.
"也许尼尔森老师飞到火星上去了!"另外一个孩子说道。
不过这似乎也不太可能。
Mars[mɑːrz]n.火星
"Iknow!"exclaimedoneknow-it-all."MaybeMissNelson'scarwascarriedoffbyaswarmofangrybutterflies!"Butthatwastheleastlikelyofall.
"我知道!"号称万事通的孩子大声宣布,"也许尼尔森老师的汽车被一大群生气的蝴蝶带走了。"不过,在所有的猜想中这最不可能。
exclaim[ɪkˈskleɪm]v.呼喊
know-it-all万事通
carryoff带走;抬走
aswarmof一大群
least最小的;最少的;程度最轻的
ofall(用于强调first,last或最高级形容词或副词)最
ThekidsinRoom207becameverydiscouraged.
ItseemedthatMissNelsonwasnevercomingback.
AndtheywouldbestuckwithMissViolaSwampforever.
Theyheardfootstepsinthehall.
"Herecomesthewitch,"theywhispered.
"Hello,children,"someonesaidinasweetvoice.
207教室的孩子们非常沮丧。
也许尼尔森老师再也不回来了。
他们永远摆脱不了斯旺普老师了。
他们听见楼道传来脚步声,"那个女巫来了!"孩子们悄悄地说。
"大家好,孩子们,"一个甜甜的声音响起。
discouragedadj.泄气的;心灰意冷的
bestuckwith被…缠住无法摆脱
ItwasMissNelson!
"Didyoumissme?"sheasked.
"Wecertainlydid!"criedallthekids.
"Wherewereyou?"
"That'smylittlesecret,"saidMissNelson.
"Howaboutastoryhour?"
"Ohyes!"criedthekids.
MissNelsonnoticedthatduringstoryhournoonewasrudeorsilly.
"Whatbroughtaboutthislovelychange?"sheasked.
"That'sourlittlesecret,"saidthekids.
是尼尔森老师!
"你们想念我吗?"她问。
"我们当然想啦!"孩子们大声回答。"您去哪了?"
"这是我的小秘密。"尼尔森老师说。
"讲过故事给大家听吗?"
"太好了!"孩子们大叫。
尼尔森老师注意到在讲故事的时候没有一个人吵闹,没有一个人走神。
"是什么带来了这可喜的变化?"她问道
"这是我们的小秘密!"孩子们回答。
certainly[ˈsɜːrtnli]adv.当然;肯定
BackhomeMissNelsontookoffhercoatandhungitinthecloset(rightnexttoanuglyblackdress).
Whenitwastimeforbedshesangalittlesong.
"I'llnevertell,"shesaidtoherselfwithasmile.
尼尔森老师回到家里,脱下外套,把衣服挂进衣柜(刚好挂在一条丑陋的黑色连衣裙旁)
睡觉的时候,她哼起了小曲。
"我绝不能说出真相,"她微笑着自言自语。
takeoff脱(衣服,帽子,鞋子等)
HeisnowlookingforMissViolaSwamp.
另外麦克斯莫格警探开始忙一件新案子。
他在找寻维奥拉斯旺普老师。
workingon致力于