李子柒回归:“我很想你们”
Imissedyouveryfhuch,China'ssocialmediadarliingreturns
“我很想你们”:中国网红李子柒回归
AChineseinfluencer,withahugeglobalfollowing,hasreturnedtotheinternetafterathree-yearhiatus.
一位在全球拥有众多粉丝的中国网红在中断三年后重新回归网络。
1.hiatus[haɪ'eitəs]
,series,action
etc.间隙,空隙
Famousforidyllicvideosoflifewithhergrandmotherina,villageinsichuanprovince,the34-vear-oldhasreleasedthreevideossinceTuesday-andtheyhavemillionsof
viewsalready.
2.idyllic[ɪ'dɪlɪk]
simpleandserene悠闲的
迷人地简单宁静
charmingly
adv.迷人地;快乐地
serene
adj.平静的,安详的;清澈的,晴朗的n.古晴空,平静的大海;平静
Lifirstrosetofamein2016whenChina'sfast-growingsocialmediausersfoundcomfortinherslow-pacedvideosaboutcookingandtraditionalhandicraft.
rosetofame
slow-pace
缓慢的步伐或速度:指行走、运动或进行活动时的慢速度。☞慢节奏
users用户
found找到
comfort
慰藉
handicraft
n.手工艺;手工艺品
Li',shefiledalawsuitagainstthecompanyoverrightstoherbrandandstopped
,butLididn'treturntotheinternetuntilTuesday.
agency
代理行,经销处,机构
3.filealawsuitagainst提起诉讼
file提起(诉讼)
law法律+suit套装,西服☞
“法律套装”lawsuit诉讼
brand
品牌,商标
uploading
上传,上载
State-runXinhuanewsagencyreleasedaninterviewwithherthedayafterherreturn.
国营的新华社在她回归(网络)后的第二天发布了对她的采访。
state-run
adj.[经]国营的;州立的
英语字典的【经】就是经济学的意思,economics.
Intheinterview,Lisaidshehadspentthepastthreeyears'catchinguponsleep"andtakinghergrandmothertoseethe"outsideworld".Nowshehas"ahighergoal",sheadded,andwould"tryherbest".
在采访中,李说她在过去的三年里“补觉”,并带她的祖母去看“外面的世界”。她还补充说,现在她有了“一个更高的目标”,并且会“尽最大努力”。

catchingupthesleep
补觉
"vloggerwhoamazestheworldwithChina'scountrysidelife"andChinaDailypraisedherfor"spreading
Chineseculturetotheworld".
vlogger
AsLi'sbrandthrived,shebeganselli,localmediareportedthatsalesofher
($220m;£172m).
随着李的品牌蓬勃发展,她开始在中国电商平台淘宝上以自己的名义销售食品和酱料。2020年,当地媒体报道称,她的产品销售额超过16亿元人民币(2.2亿美元;1.72亿英镑)。
thrived
v.兴盛,繁荣(thrive的过去式和过去分词形式)
commerce
n.贸易,商业
e-commerce
n.电子商务
exceeded
adj.非常的;过度的;溢出的
v.超过(exceed的过去分词);越出
网络超过
“bn”通常是“billion”的缩写,意思是“十亿”。
By2021thenshehadbecomethemostpopularChinese-languagevloggeronYouTube,,
OnTuesday,sheannouncedherreturnwitha14-minutevideoonallhersocialmediaaccounts-includingChineseplatformsWeibo,Douyin,Xiaohongshu,aswellasYouTubeandTikTok.
Thevideo,whichshowshermakingawardrobeforhergrandmotherusingthetraditionallacqueringtechnique,hasbeenviewedmorethan10milliontimesonYouTubeandmorethanthreemilliontimesonTikTok.
wardrobe☞war战争+drobe
n.衣柜,衣橱;(某人的)全部服装;(剧院、电视台等的)服装部,戏装管理部
4.lacquer['lækə(r)]清漆
给…涂上或用漆处理
"Imissedyouverymuch,"shetoldherfansinapost.
“我非常想念你们,”她在一篇帖子中对粉丝们说。
Andtheyfeltthesame:"Whentheworldneededher[the]most,,”atop-likedYouTube
Anothercommentlikedmorethan13,000timesonWeibosays:"Weneedtheslow-pacedLiZiqiinthisageofinformationexplosion."
slow-paced
慢节奏
age
时代
explosion
n.爆破,爆炸(声);激增;爆发,迸发;突发的巨响;某事证实是错误的,推翻
"Didanyoneelseliterallycryhappytears?,"saysanothercomment."I'msogladtoseehergrandoingsowell!Sohappytoseeyouback."
gran☞grandma
literally
adv.按照字面意义地,逐字地;真正地,确实地;(用于夸张地强调)简直
Imagesource:LiziqiYouTubeChannel
AdaptedfromBBCNews:
改编自BBC新闻
