英语习惯用语学习系列之九
今天给大家介绍几个在日常生活中经常用到的英语口语:
1Pullstrings
走后门,原本是在偶人戏中拉小绳使偶人活动,作为比喻使用,除了有走后门的意思外,还有幕后操纵的意思。
Puppetsaremadetoworkbypullingstrings.
木偶是通过拉绳子来控制表演的。
Youhavetopullstringsifyouwanttogetanythingdoneinthistown.
如果你想在这个镇上完成任何事情,你就必须走后门。
Duringthewarmyfatheroftenhadtopullstringsinordertogetenoughriceforustoeat.
在战争期间,我父亲经常为了得到足够的米饭来供我们吃而走后门。
Jackisgoingtopullafewstringstoseeifhecangetmeamanagementpositioninhiscompany.
杰克打算走走后门,看看能否给我在他的公司谋到一个管理职位。
He’sthemanwhopullsthestringsaroundhere.
他就是那个在这里幕后操纵的人。
It’smoneythatpullsthestringsaroundhere.
是钱在这里最起作用。
He’sbeenpullingallkindsofstringstotrytogettransferredbacktothehomeoffice.
他一直利用各种关系试图调回总公司。
IhearthattheonlyreasonJohnnygotintocollegewasbecausehisdadpulledsomestringswiththepresidentoftheuniversity.
我听说约翰尼上大学的唯一原因是因为他的父亲与大学校长走动了一些关系。
Iactuallyknowafewpeoplewhoworkattherestaurant,soI'llseeifIcanpullafewstringsandgetyouatable.
我实际上认识一些在餐厅工作的人,所以我看看是否可以走动关系给你一张桌位。
Youwaitandsee,he'sgoingtostartpullingstringstogetthispoliceinvestigationquashed.
你可以拭目以待,他将开始走动关系,以制止这场警方调查。
Icangetitdoneeasilybypullingafewstrings.
我可以走动关系摆平这件事。
Isitpossibletogetanythingdonearoundherewithoutpullingsomestrings?
是否有可能在这里做成任何事情而无需走后门?
Itwasfeltthatherfatherwaspullingstringstoadvancehercareer.
感觉到她的父亲正在走动关系以提升她的职业前程。
Sheknowsalotofpeopleinthetheatresoshe'susuallyabletopullafewstringsifthereareanyticketsshewants.
她在剧院里认识很多人,因此她通常可以走动关系拿到她需要的票。
Shedoesn’twantmetopullanystringsforher;shesaysshepreferstobeofferedaplaceonherownmerit.
她不希望我为她走动关系;她说,她更愿意凭自己的才能被录取。
I’msurehisuncleintheBBCmusthavepulledstringsforhim.
我确定他在BBC的叔叔一定为他走了后门。
2Anoffday
不走运的日子,off意思是脱离正规。
I’
今天很背,干什么都不顺。
’mhavingsomanyoffdaysrecently.
我今天有点不对。最近是一连串不顺的日子。
Eventhegreatestathleteshavetheiroffdays.
即使最伟大的运动员也有不顺的日子。
Hisworkisn'tusuallythisbad-hemusthavehadanoffday.
他做事通常不会这样糟糕-他今天一定不走运。
Iguessthisisoneofmyoff-days.
我想这就是我不顺的时候吧。
3Beinthebag
必胜无疑,已将猎物纳入袋中,类似于汉语的手拿把掐。
Thisgameisinthebag.
这场比赛已经稳拿了。
WhenHenrysuddenlybecameveryfrilywithme,Iknewthecontractwasinthebag.
当亨利突然对我变得非常友好时,我知道合同已成定局。
Thedemocraticcandidatehastheelectionallbutinthebag.
民主党候选人已经稳操胜券了。
Bythefiftiethlap,itwasclearthatPettyhadtheraceinthebag.
到第五十圈,很明显,佩蒂在比赛中已经稳操胜券了。
Oncewe'dscoredthethirdgoal,thegamewasprettymuchinthebag.
一旦我们打进了第三个进球,我们就几乎赢得比赛了。
Theelectionisinthebagunlessthevotersfindoutaboutmypast.
除非选民了解我的过去,否则选举就已稳操胜券了。
Withathree-goalleadandonlytenminuteslefttoplay,victoryseemedinthebag.
在三分球领先的情况下,还剩下十分钟的比赛时间,胜利似乎是囊中之物。
4Turnsomeone’sstomach
使人作呕或生气,原意是使劲地拧胃。
Thesightofthedeaddoginthestreetturnedmystomach.
在街上看到那只死狗的景象使我感到恶心。
Itturnsmystomachtothinkofhowthetaxpayers’hard-earnedmoneyisbeingwasted.
想想纳税人的血汗钱是如何被浪费掉的,我就反胃了。
Thewaythatguyplaysuptotheteacherturnsmystomach.
那家伙对老师拍马屁的样子使我反胃。
我拒绝和那家伙在同一个房间。他让我反胃。
Ugh,thesmellofeggscookingjustturnsmystomach.
呃,煮鸡蛋的味道让我反胃。
Theamountofmoneywespentatthatrestaurantturnedmystomach.
我们在那家餐馆花的钱使我反胃。
Theviolentmovieturnedmystomach.
这部暴力电影使我作呕。
Therich,creamyfoodturnedJohn'sstomach.
油腻而奶油般的食物使约翰感到恶心。
Ican'teatmeat;itturnsmystomach.
我不能吃肉;这让我肚子不舒服。
Theminglingsmellsofallthefoodcookinginthekitchenmadeherstomachturn.
厨房里所有食物混合在一起的气味使她作呕。
Thethoughtofeatingaraweggturnsmystomach.
一想到吃生鸡蛋我就反胃。
?
那东西让我反胃。我一定要吃吗?
5Haveafingerinthepie
参与计划、事业或活动,把手指插入馅饼,馅饼可以比喻成计划、事业以及日常生活等,因为馅饼味美,所以其含义必然是积极参加。
Leavemealone!Can’tIdoanythingwithoutyourhavingyourfingerinthepie?
别管我!你不插手我就不能做什么吗?
ThisprojectsoundslikeoneofRoy’’msurehemusthaveafingerinthepie.
这个项目听起来像是罗伊的主意。至少我敢肯定他一定有份。
’dliketohaveafingerinthepie.
如果你需要资金开办新公司,请告诉我。我也想参与这项事业。
Thatcompanyhasitsfingersineverypieinthisregion.
那家公司在这个地区的每一件有利可图的事中都有染指。
He’llbesorryifhetriestostickhisfingerinourpie.
如果他想插手我们的事,他会后悔的。
史密斯太太病了,因为她同时参加的活动太多。
Youkeepyourfingersoutofthatpie.
那件事你不要管。
Forsomereason,thePresidentthinksithastohaveitsgreedyfingersineveryprivatepie.
出于某种原因,总统认为每个民间事业他都要过问。
I’veneverknownamanwithsomanyfingersinsomanyquestionablepies.
我从来没见过染指这么多歪门邪道的人。
Momisnowcallingmeeveryhour,andI'msureyouhadafingerinthepie—whatexactlydidyoutellher?
妈妈现在每个小时都在打电话给我,我确定你掺和了这件事,你到底告诉了她什么?
'tthinkwecandoitbyourselves.
苔丝想掺和进来。她认为我们不能自己做。
Sallyalwayswantstohaveafingerinthepie.
萨利一直想染指此事。
6Jaywalk
乱穿马路,这一表达法指行人不从人行道过马路,或者虽然走的是人行道,但闯红灯。
Jay原意指反应迟钝、没有经验的乡巴佬,jaywalk就是刚进城的乡下人不按交通规则过马路,含有轻视的意味,但现在已经没有轻蔑的意思了。
Don’tjaywalk!
不要乱穿马路!
InmostAmericancitiesyoucanbefinedforjaywalking.
在大多数美国城市,您可能会因为乱穿马路而被罚款。
JaywalkersareaprobleminNewYork.
在纽约,乱穿马路的人太多是一个问题。
Yougotticketedforjaywalking?
你乱穿马路被罚了款?
Hisactionsdisplayhiscoollackofregardforauthority:hejaywalks,and'givesthefinger'toataxithatthreatenstorunhimover.
他的举动表现出他对交通规则的漠视:他乱穿马路,并向一辆威胁要把他撞倒的出租车竖中指。
Penaltiesforjaywalkingvarybystate,and,withinastate,mayvarybycountyormunicipality.
乱穿马路的处罚因州而异,在州内,因县或市而异。
Thepoliceofficerwarnedusnottojaywalk.
警察警告我们不要乱穿马路。
Respondingtoanincreaseinpedestriandeaths,thestateDepartmentofTransportationandpoliceinseveralcommunitieshavelaunchedacrackdownonjaywalkingandotherviolationsthatangerbicyclistsandwalkers.
为应对行人死亡人数的增加,州交通运输部和几个社区的警察已开始严厉打击乱穿马道和其他危害骑自行车者和步行者的违法行为。